Na dvi kraїny. Jak ukraїns'ka pys'mennycya Oksana Luščevs'ka žyve v Ameryci

3057
15 travnya 2018

U 2003 roci Oksana Luščevs'ka poїxala do SŠA, aby popracyuvaty u litnyomu dytyačomu tabori. Nastupnoho roku povernulas' u toj že tabir znovu i vyrišyla zalyšytysya.

Same v Štatax vona usvidomyla vlasnu cikavist' do dytyačoї literatury j otrymala doktors'kyj (PhD) stupin' v cij haluzi.

Teper vona bahato pyše, perekladaje ta doslidžuje dytyaču literaturu, stvoryujučy kul'turnyj mistok miž Ukraїnoju ta SŠA.

"Ukraїns'ka pravda. Žyttya" rozpytala  Oksanu pro pereїzd, pereklady j te, jaku rol' mova hraje u dytyačij literaturi.

Jak davno pereїxaly: u 2003 roci.

Pryčyna pereїzdu: učast' u prohrami litnix dytyačyx taboriv YMCA.

Jak často i čomu povertajetes': zustriči z bat'kamy ta rodyčamy, vyxid novyx knyžok i pov’jazani z nymy zaxody ta prezentaciї.

Čy pracyujete nad perekladamy: pereklady z ukraїns'koї na anhlijs'ku ta navpaky.

PEREЇZD

Ja pryїxala do SŠA 15 rokiv tomu, ščob vzyaty učast' v prohrami YMCA, kotra peredbačala robotu u litnix dytyačyx taborax.

Odne lito ja provela v SŠA, todi povernulasya, ščob zakinčyty universytet (ja same navčalasya na filolohičnomu fakul'teti Umans'koho pedahohičnoho).

 

Nastupnoho lita mene znovu zaprosyly pracyuvaty v tomu ž tabori. Ce buv štat Pivnična Karolina, v jakomu pislya kil'kox pereїzdiv ja j žyvu zaraz.

Za prohramoju praci v tabori, ja mohla misyac' podorožuvaty SŠA pislya zakinčennya roboty.

U cyx podorožax zustrila svoho čolovika. My razom vyrišyly, ščo sprobujemo zalyšytysya v SŠA i navčatysya tut. Na cyomu j rozpočalasya naša amerykans'ka story.

My zalyšylysya, rozijšovšys' po universytetax. Navčalys' dovho: z 15 rokiv u Štatax pryblyzno 14 my zdobuvaly osvitu.

Dytyačoju literaturoju ja počala zajmatysya vže pislya pereїzdu. Do toho bula romantyčnoju filolohyneju, ščo pysala virši, jaki vyvišuvaly v universyteti na vsilyakyx doškax talantiv… (smijet'sya). I zovsim ne cikavylas' dytlitom jak takym.

My trošky joho vyvčaly, bo ce buv pedahohičnyj universytet, ale to buv 2004 rik. I cej klasnyj, sučasnyj dytlit todi lyše počynavsya.

Vže bula "Ababahalamaha", počynalos' "Vydavnyctvo Staroho Leva", ale pro nyx šče malo hovoryly. Natomist' ozyralys' na klasyčnu spadščynu, jaka nam, studentam, bula vidverto necikavoju. Klasnyx faxivciv, jaki b spravdi znalysya na temi dytyačoї literatury tež, vidverto kažučy, brakuvalo.

Koly ja pereїxala do SŠA, to dva lita pracyuvala u tabori z dit'my riznoho viku. Potim pišla na robotu do dytyačyx zakladiv.

Spočatku ce buv pryvatnyj dytsadok, a potim dytyačyj centr pry universyteti Pittsburha.

Same v cej moment, perečytavšy masy knyžok z dit'my vholos, ja i zrozumila, ščo take dytyača literatura. Meni stalo cikavo i ja podumala: "Čomu b ne sprobuvaty?"

Peršyj tekst, jakyj todi napysala, buv proval'nym i ja ne drukuvala joho. Ale vidtodi počala probuvaty. Až u 2009 roci vyjšla moja perša knyžka u vydavnyctvi Hrani-T, jaku vže tež vvažaju oldskul'noju, bo my vsi rostemo i minyajemo naši smaky.

Do toho ž, projšovšy mahistraturu i doktoranturu v haluzi dytyačoї literatury, vvažaju, ščo cya knyžka - počatky rozvytku sučasnoї ukraїns'koї literatury dlya ditej.

DYTYaČA LITERATURA

Navit' jakščo uves' knyžkovyj rynok v kolapsi, dytyača literatura v bil'š vyhidnomu položenni – dytyni my kupymo knyžku zavždy.

Tomu literatura dlya ditej rozvyvajet'sya dosyt' aktyvno. V SŠA z 90-x počavsya bum її rozvytku.

Zaraz zolotyj vik knyžky-kartynky, jaku v Ukraїni často zvut' art-bukom, xoča pravyl'na terminolohija – picture book. Spravdi jakisni knyžky cyoho formatu v Ukraїni vže je.

 

Ja vidstežuju їx, inodi proponuju pereklasty. Xoču, aby ci knyžky mohly dijty dali, za meži ukraїns'koho rynku. I ce traplyajet'sya.

V knyžci-kartynci važlyvyj balans ta synerhija ilyustracij i verbal'noї častyny, їx ne možna vidokremlyuvaty. Taku knyžku ne možna prosto proilyustruvaty, namalyuvavšy harnesen'kyx personažykiv. Ilyustraciї v nij – ce okrema mova.

Važlyvo prohovoryuvaty taki detali z dit'my, zvertaty uvahu na metu knyžky. Format knyžky-kartynky absolyutno neobxidnyj, prynajmni "vid 3 do 8". Ale ci knyžky syohodni nastil'ky riznomanitni ta bahatohranni, ščo os', napryklad, u vydavnyctvi "Vydavnyctvo" vyjšla knyžka-kartynka dlya staršoї audytoriї "Buty mnoju".

Avtoriv dytyačyx knyžok často prosyat' davaty bahato movy ta malo ilyustracij. Ale ce xybno z točky zoru vikovoї psyxolohiї. Treba zvertaty uvahu na movnyj, fizyčnyj, emocijnyj ta moral'nyj rozvytok dytyny.

Dytyna vid dvox do čotyryox rokiv ne može spryjnyaty bahato tekstu. A bat'ky berut' knyžku, de bahato tekstu i dyvujut'sya: "Oj, ščos' moja dytyna ne zacikavlena v knyžkax".

Treba vybyraty knyžky, jaki vidpovidajut' viku dytyny. Zvisno, taki ramky ne možna postavyty čitko, napryklad, "vid 3 do 7", potribno zvažaty na osobystisni interesy. Odnak znaty vikovu čytac'ku audytoriju ta zvažaty na neї – vidpovidal'nist' bat'kiv čy včyteliv ta bibliotekariv

PEREKLADY

Perekladaty ja počala vže pid čas navčannya v mahistraturi, za velykoї pidtrymky profesora Majkla Najdana, perekladača, pys'mennyka, profesora slavistyky v Universyteti štatu Pensyl'vanija. Perši pereklady buly dlya vydavnyctva Hrani-T ta їxnyoho katalohu dlya jarmarku dytyačoї literatury u Bolon'ї.

Zghodom meni duže spodobalas' "Rukavyčka" u vykonanni art-studiї "Ahrafka" i ja zaxotila її pereklasty. Pizniše, tak samo z vlasnoї iniciatyvy, pereklala їxnyu "Ripku" – prosto tomu, ščo vvažala ce neobxidnistyu.

 

Dali kil'kist' perekladiv lyše zrostala. Mene zaprošuvaly perekladaty same knyžky do Bolons'kyx ta Frankfurts'kyx jarmarkiv.

Takož perekladaju dlya seriї "Krok upered: knyžky-bilinhvy". Ce proekt, jakyj ja inicijuvala, i u 2014 započatkuvala razom iz vydavnyctvom "Brats'ke".

Koly počalasya vijna, Ukraїnu pokazuvaly dosyt' odnoboko (ce nazyvajet'sya single-story-style). Ce zavždy pohano, koly kraїnu počynajut' bojatysya. Todi ja vyvčala kurs internacional'noї  literatury dlya ditej i dumala: "Okej, a ščo my možemo pokazaty?"

Tomu my započatkuvaly proekt "Krok upered: knyžky-bilinhvy", zibraly na nyoho hroši na Kickstarter. Vydavnyctvo "Brats'ke" pidtrymalo mene vsima možlyvymy zasobamy.

Narazi my vže vydaly sim knyžok i pracyujemo dali. Zaraz čekajemo na knyžku-bilinhvu "Strašapka"/Scarehat Sašy Kočubej i Ol'hy Štody. Ci knyžky dvomovni, tomu prodajut'sya na Amazon.

Možu prodavaty їx u SŠA, bahato tutešnix universytets'kyx bibliotek їx kupuvaly. Je j elektronni versiї, kotri možna zavantažuvaty na telefony ta ajpedy. Tobto nam vdalosya donesty ci istoriї šyrše. Z’javylas' možlyvist' pobačyty Ukraїnu v dytyačij knyžci, prosto zavantažyvšy elektronnu knyžku z Amazon

Takož ja perekladaju z anhlijs'koї na ukraїns'ku, zaraz spivpracyuju z vydavnyctvom "Čytarium".

Ja obyraju i radžu knyžky sama, a u vydavnyctvi rozghlyadajut' i vyrišujut', naskil'ky možlyvo їx vydaty.

Proponuju najkrašči knyžky, jaki baču tut, v Spolučenyx Štatax. Napryklad, ti, jaki otrymaly medal' Kal'dekotta – ce odna z najstarišyx premij za ilyustrovani knyžky, ščo vydajut' v SŠA.

Takož radžu knyžky, nahorodženi medallyu N'juberi. Ale ne vsi, bo často vony nam ne pidxodyat', tomu ščo kul'turno viddalenni vid našyx realij.

Čotyry roky pracyuvala ohlyadačem dlya US-IBBY, Mižnarodnoї rady z dytyačoї knyhy (IBBY) – ce internacional'na hrupa usix dytlit-entuziastiv, tomu znaju, jaki knyžky jakisni ta klasni. Same taki, jakisni knyžky, radžu dlya perekladiv v Ukraїnu.

MOVA

Mova dytyačoї ta dorosloї literatury vidriznyajut'sya i povynni vidriznyatysya. Avtor, jakyj pracyuje z dytyačoju literaturoju, maje zajmatysya samoosvitoju, zvažajučy na vikovu psyxolohiju ta movnyj rozvytok dytyny.

Treba sposterihaty za dit'my. Dovhi rečennya, skladni konstrukciї – dity takoho ne vžyvajut'. Mova musyt' buty žyva, osoblyvo jakščo rozpovid' vid peršoї osoby.

V takyx knyžkax ne možna dozvolyaty hovoryty svojemu doroslomu. Varto namahatys' zrozumity dytynu ta її movlennyevyj rozvytok.

Jakščo vy vzyalysya pracyuvaty z dytyačoju literaturoju, musyte sposterihaty za interesamy ditej. Ja rozrobyla onlajn-kurs Joyful Fox Reading Club, vin mistyt' kursy j z suto onlajn-čytannyam.

U joho mežax pracyuju z blyz'ko sotneju učniv. Krim toho, ščotyžnya u mene šist' učniv, z jakymy my zustričajemos' po skajpu.

Tak možu bačyty psyxolohiju ditej: učnyam obox kursiv vid 6 do 14 rokiv.

Kožen avtor dytyačyx knyžok musyt' vidstežuvaty svoju vnutrišnyu dytynu. Dity j dorosli vidriznyajut'sya rivnem vidpovidal'nosti ta samousvidomlennya.

U kožnomu z nas žyve dytyna, my vsi її pam’jatajemo, prosto časom nastil'ky zajnyati v budnyax, ščo pro neї zabuvajemo.

Doroslyj maje dosvid, ščob projty tu čy inšu sytuaciju, dytyna joho ne maje. Koly pyšu dlya ditej, namahajus' probudyty cyu dytynu: ščo b ja zrobyla, jak dytyna, a ne jak doroslyj, jakyj vže maje dosvid?

Vvažaju, ščo potribno vkazuvaty dityam, ščo cya knyžka – perekladena, a ocya – ni. My povynni dopomohty dytyni zrozumity, ščo take literatura z inšyx kraїn.

Faktor movy je vyznačal'nym dlya lyudyny. Ne možu skazaty, ščo, pryїxavšy v Ukraїnu, čuju bahato ukraїns'koї, osoblyvo v Kyjevi.

Odnak važlyvyj same faktor її prysutnosti. Je take naukove ponyattya – lyudyna transkul'turna. Ce označaje, ščo lyudyna žyve v riznyx kul'turax, dijučy odnakovo.

Sebe ja vvažaju ukraїnkoju v Ameryci. Te, ščo potribno dlya amerykans'koho žyttya, vykonuju z tymy ž funkcijamy i tak samo hidno, jak ce neobxidno dlya žyttya ukraїns'koho.

Ščopravda, u vypadku z ukraїns'kym ja viddaniša, bo vidčuvaju prynaležnist' same do Ukraїny.

Oleksandra Vlasyuk, žurnalistka, special'no dlya UP.Žyttya

Tereza Kavins'ka, ​avtorka kolažu ta hifok

powered by lun.ua

Holovne na sajti